子魚論戰
僖公二十二年,左傳
本卷(回)字数:1046

[00046]

楚人以救宋襄公故。宋公將戰,大司馬子魚諫曰:「天之棄久矣!之後。君將興之,公將圖霸興復。弗可赦也已。」獲罪于天,不可赦宥。○言不可與戰。弗聽。及人戰于弘○,水名。○總一句。人旣成列,兵列陣已定。人未旣濟。人尚未盡渡泓水。○是絕好機會。司馬曰:「彼衆我寡,及其未旣濟也,請擊之。」公曰:「不可。」何意。旣濟而未成列,機會猶未失。又以告。省句法。公曰:「未可。」又何意。旣陳而後擊之,師敗績。大崩曰敗績。公󿀄股,門官殲焉。門官,守門之官,師行則從。殲,盡殺也。○二句,寫敗績不堪。國人皆咎公。歸咎襄公不用子魚之言。公曰:「君子不重去聲󿀄,不禽同擒二毛。重,再也。二毛,頭黑白色者。言君子于敵人被傷者不忍再傷。頭黑白色者不忍擒之。○二句引起。古之󿀁軍也,不以阻隘也。阻,迫也。隘,險也。言不迫人于險。○釋上不可意。寡人雖亡國之餘,不鼓不成列。」亡國之餘,根棄商句來。鼓,鳴鼓進兵也。言不進兵以擊未成陣者。○釋上未可意。○寡固不可以敵眾。宋公既不量力以致喪師,又爲迂腐之說以自解,可發一笑。子魚曰:「君未知戰。一句斷盡。敵之人,隘而不列,天贊我也。勍,彊也。彊[00047]敵厄于險隘,而不成陣,是天助我以取勝機會。阻而鼓之不亦可乎迫而鼓進之,何不可之有?猶有懼焉。猶恐未必能勝也。○加一句,更透。○辨不以阻隘、不鼓不成列。且今之勍者,皆吾敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有於二毛?胡耇,元老之稱。言與我爭彊者,皆吾之讎敵。雖及元老,猶將擒之,何有于二毛之人。○辨不禽二毛。明恥教戰,求殺敵也。󿀄未及死,如何勿重?明設刑戮之恥,以教戰鬭,原求其殺人至死。若傷而未死,何可不再傷以死之!○辨不重傷。若愛重󿀄則如勿󿀄愛其二毛則如服焉若不忍再傷人,則不如不傷之。不忍禽二毛,則不如早服從之。○再辨不重傷、不禽二毛,更加痛快。三軍以利用也凡行三軍,以利而動。金鼓以聲氣也兵以金退,以鼓進,以聲佐士衆之氣。利而用之,阻隘可也;若以利而動,則雖迫敵于險,無不可也。聲盛致志,鼓儳可也。」儳,參錯不齊之貌。指未整陣而言。聲士氣之盛,以致其志,則鼓敵之儳,勇氣百倍,無不可也。○再辨不以阻隘、不鼓不成列,更加痛快。○篇中幾箇可字相呼應,妙。

宋襄欲以假仁假義,籠絡諸侯以繼霸,而不知適成其愚。篇中只重阻險鼓進意,重傷二毛帶說。子魚之論,從不阻不鼓,說到不重不禽。復從不重不禽,說到不阻不鼓。層層辨駁,句句斬截,殊爲痛快。[00048]


宋襄公与楚军在泓水作战。宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水。担任司马的子鱼对宋襄公说:“对方人多而我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令进攻他们。”宋襄公说:“不行。”楚国的军队已经全部渡过泓水还没有摆好阵势,子鱼又建议宋襄公下令进攻。宋襄公还是回答说:“不行。”等楚军摆好了阵势以后,宋军才去进攻楚军,结果宋军大败。宋襄公大腿受了伤,他的护卫官也被杀死了。宋国人都责备宋襄公。宋襄公说:“有道德的人在战斗中,只要敌人已经负伤就不再去杀伤他,也不俘虏头发斑白的敌人。古时候指挥战斗,是不凭借地势险要的。我虽然是已经亡了国的商朝的后代,却不去进攻没有摆好阵势的敌人。”子鱼说:“您不懂得作战的道理。强大的敌人因地形不利而没有摆好阵势,那是老天父帮助我们。敌人在地形上受困而向他们发动进攻,不也可以吗?还怕不能取胜!当前的具有很强战斗力的人,都是我们的敌人。即使是年纪很老的,能抓得到就该俘虏他,对于头发花白的人又有什么值得怜惜的呢?使士兵明什么是耻辱来鼓舞斗志,奋勇作战,为的是消灭敌人。敌人受了伤,还没有死,为什么不能再去杀伤他们呢?不忍心再去杀伤他们,就等于没有杀伤他们;怜悯年纪老的敌人,就等于屈服于敌人。军队凭着有利的战机来进行战斗,鸣金击鼓是用来助长声势、鼓舞士气的。既然军队作战要抓住有利的战机,那末敌人处于困境时,正好可以利用。既然声势壮大,充分鼓舞起士兵斗志,那么,攻击未成列的敌人,当然是可以的。”

本译文来自网络,侵删。